Englisch lernen in Zürich & online | Privatunterricht & Firmenkurse | nativespeakers.ch

View Original

Falsche Freunde – einfach erklärt

Wenn Sie sich mit zwei oder mehr Sprachen beschäftigen, haben Sie sicher schon einmal den Begriff „falsche Freunde“ gehört. Falsche Freunde – auch bekannt als false friends (englisch) oder faux-amis (französisch; bzw. eingedeutscht: Fauxami) – gibt es zwischen vielen verschiedenen Sprachen.


Man spricht von falschen Freunden bei Wörtern, die sich äusserlich ähneln, also etwa in der Aussprache oder Schreibung, die aber unterschiedliche Bedeutungen haben. Man spricht hier von phonetischen oder orthografischen falschen Freunden. Ein Beispiel für einen orthografischen falschen Freund wäre das englische Wort „art“, das auf Deutsch keinesfalls mit „Art (und Weise)“ übersetzt wird, sondern die „Kunst“ ist. Daneben gibt es auch noch weitere Kategorien von falschen Freunden, etwa grammatische Kategorien, unterschiedliche Wortbildungsstruktur, Phraseologismen usw. Darauf soll hier aber nicht weiter eingegangen werden. Schliesslich möchten wir Ihnen einen kurzen Überblick bieten.


Falsche Freunde können entstehen, wenn zwei Wörter in zwei Sprachen zwar einen gemeinsamen Ursprung haben, sich dann aber verschieden entwickelt haben. Es kann aber auch sein, dass die Ähnlichkeit im Laut- oder Schriftbild rein zufällig ist. Generell sind falsche Freunde häufiger, je stärker zwei Sprachen miteinander verwandt sind. Daher gibt es auch so viele falsche Freunde zwischen dem Englischen und dem Deutschen – viel mehr als beispielsweise zwischen dem Deutschen und dem Chinesischen. Wenn zwei Sprachen stark miteinander verwandt sind und in regelmässigem Austausch stehen, können sich aus falschen Freunden sogar echte Freunde bilden. Ein Beispiel wäre das Wort „realisieren“, das mittlerweile nicht nur die Bedeutung „umsetzen“ hat, sondern auch die englische Bedeutung des Wortes „to realise“ angenommen hat, nämlich „erkennen“ oder „bemerken“.

Falls Sie gar nicht erst in die Falle der falschen Freunde tappen möchten, lernen Sie doch mit uns Englisch!


Falsche Freunde Englisch-Deutsch

Wir haben hier eine Liste falscher Freunde zwischen dem Deutschen und Englischen zusammengestellt, die eine häufige Fehlerquelle sind:

See this content in the original post

Sind Sie schon einmal über einen dieser falschen Freunde gestolpert?

Damit Ihnen diese falschen Freunde im Urlaub, im Gespräch mit Geschäftspartnern oder in einer wichtigen schriftlichen Arbeit keine Steine in den Weg legen, lernen Sie doch mit uns Englisch oder lassen Sie Ihre Arbeit von uns übersetzen oder Korrektur lesen.

Wir freuen uns auf Sie und beraten Sie gern!


Folgende Themen könnten Sie auch interessieren:

See this gallery in the original post